![]() In fact, the AMP focuses on including certain phrases from the original manuscripts that do not flow well in most English translations. The expanded text provides clarification on the meaning of Scripture while remaining faithful and true to the original text. We at Blue Letter Bible believe that this translation will be an amazing resource for our users. This eventually led to the release of the new Amplified Bible in 2015. With this in mind, the Lockman Foundation revisited this well-loved translation of God's Word and began to revise it. After fifty years had passed, significant changes in both the style and usage of the English language had been made. The first full version of the AMP was completed in 1965. And so, we are pleased to announce that we now offer the AMP on Blue Letter Bible. It was obvious to us that it was something our users greatly desired to have on the site. One of the most common requests is that we add the Amplified Bible (AMP) to our library of translations. We are constantly receiving requests for different resources, tools, and even Bible versions from our users. ![]() If you would like to learn a little bit more about the project, you can watch an edited version of that Q&A on our YouTube channel. Back in 2022, we took some time to interview a few of them to get their thoughts on the project. Our sincere thanks go out to the dedicated team members who spent many hours diligently linking words and reviewing verses. With this thorough mapping of Hebrew to English, we pray that God will use our efforts to bless your time in the study of His Word for His glory. Therefore, we aim to develop and enhance the tools and resources that we offer so that you, our users, can more faithfully understand God's Word. The accuracy of our tools and resources is vital to us because of its importance to rightly dividing the Word of God. And so, through our seminary contacts, we hired several Hebrew language specialists to begin mapping. Due to the massive scope and complexity of this project, we needed a team of specialists to methodically work through the data. ![]() This created many instances where a single Hebrew word is linked to multiple English words, and vice versa. Prior to this project, users could only see the generic Hebrew (or Aramaic) "root form" for many words and phrases in the Old Testament, rather than being able to see the specific Hebrew (or Aramaic) "inflected form" from which each English word was translated in every Old Testament verse. This includes over 46,000 total verses mapped (23,000 per version) and over 532,000 Hebrew words updated (266,000 per version)-all of which took over 2,000 cumulative hours of work! We are excited to announce that after nearly three years of development, by God's grace, we have completed this project as of November 2023. In March of 2021, a specialized Blue Letter Bible team began work on mapping all of our KJV and NASB95 Hebrew data to the English equivalents in those translations.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |